top of page

La Seule et Unique

Dernière mise à jour : 15 avr. 2019

La Seule et Unique personne que j’ai pu comprendre tout au long de mon échange, c’était Vega.


Elle avait beau répéter exactement les mêmes mots que les autres, ils n'avaient du sens à plusieurs occasions que lorsqu'ils étaient prononcés par sa bouche.


Au départ, j'accordais peu d'importance à ce fait, je le croyais anodin. Mais lorsque Vega a séjourné au Canada, j'ai réalisé que c'est un phénomène beaucoup plus intéressant que je ne le pensais et surtout, qu'il ne s'applique pas juste à moi!


Quand Vega est arrivée au Canada, elle avait de meilleures connaissances en français que je n'en ai en espagnol aujourd'hui, pourtant elle avait tout autant besoin que je lui répète les paroles des gens qui lui parlait. Je le réalisais quand elle figeait et se tournait vers moi avec des grands yeux écarquillés lorsqu'on lui posait une question.


L'idée même d'avoir été la personne la plus compréhensible pour elle m'a toujours semblé absurde puisque je pense être l'une des personnes les plus mélangeantes de l'histoire de l'humanité. Dans la vie de tous les jours, j'ai des difficultés à articuler, je parle sans savoir ce que je veux dire, je synthétise horriblement (bien que je m'améliore de jours en jours) ... Pour couronner le tout, mes merveilleuses habitudes québécoises font que j'engloutis constamment notre langue sous une tonne de « chui, pis, tsai et spasque » en parlant. J'étais donc sûre et certaine que mes tentatives pour l'aider seraient cauchemardesques! J'ai ensuite compris les deux choses expliquant tout ça!

Premièrement, Vega et moi avons un lien de confiance énorme qui diminue de manière impressionnante notre niveau de stress quand nous interagissons ensemble dans la langue qui nous est étrangère. Nous devenons plus vives d'esprit et pouvons comprendre et répondre avec plus d'assurance.


Deuxièmement, à l'instant où j'ai accueilli Vega au Canada, quelque chose s'est produit dans mon cerveau qui, je pense, lui est arrivé aussi! La soirée d'avant, j'étais la même fille «pas claire» que je suis d'habitude et, ce jour-là, à la simple vue de ma correspondante, je me suis transformée en dictionnaire ambulant avec une articulation et une capacité de synthèse (presque) impeccable! Je n'ai jamais autant décortiqué mes syllabes que durant ce mois et demi-là! On voulait tellement que l'autre soit bien et heureuse que ça s'est fait tout seul.


Maintenant que Vega est à nouveau en Espagne, je suis automatiquement retournée à mes « chui » et mes «spasque» négligés, mais les apprentissages faits sont encore là, prêts à être utilisés s'il le faut!


Si jamais, comme moi, vous vous posez/vous êtes posé la question « Que faire si je ne comprend pas ce qu'ils disent?!! » et bien, sachez que vous aurez toujours au moins une personne sur qui compter pour vous expliquer, reformuler et vous permettre de ne rien manquer. Entre ça et toutes les autres alternatives à portée de main pour tenter de communiquer, tels les dictionnaires de synonymes, internet, le mimétisme (ce qui est tout aussi utile qu'hilarant, je vous l'assure), cette crainte peut définitivement être effacée de votre liste!

91 vues1 commentaire

Posts récents

Voir tout
bottom of page